Keine exakte Übersetzung gefunden für تغيير رسمي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تغيير رسمي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Je passe mon temps à étouffer les perturbations.
    التحرير والتغيير بالتقارير الرسمية لقضـايا أصحاب القدرات
  • En changeant les uniformes après avoir nettoyé les corps.
    .تغيير الزي الرسمي بعد تطهير الجثث
  • De ce que je sais, ils n'ont pas changé les officiels. Oh, oui.
    حسب ما أعرفه، لم تحدث أي تغييرات رسمية في إدارة الحملة
  • Étant donné l'ambiguïté de l'intitulé anglais du sujet, la Commission a décidé de continuer de prendre comme hypothèse de travail que le sujet concernait des «activités» et de remettre à plus tard toute modification formelle du titre.
    وقررت اللجنة، بالنظر إلى غموض عنوان الموضوع، التمسك بفرضية العمل التي تقول إن الموضوع يتعلق ب‍ "أنشطة"، وإرجاء أي تغيير رسمي في العنوان.
  • Modifications apportées au système officiel de romanisation pour l'hébreu
    تغييرات في النظام الرسمي لكتابة اللغة العبرية بالحروف اللاتينية
  • iv) Lors du congé dans les foyers dans les conditions prévues par la disposition 105.3;
    '3` عند تغيير مركز العمل الرسمي، وفقا للتعريف الوارد في القاعدة 101/6؛
  • Évolution du budget − en dollars des États-Unis et en euros 42
    الخامس- التغييرات في الجدول الرسمي لمرتبات الأمم المتحدة في الفترة 2001-2007 42
  • Variations du barème des traitements en 2001-2007
    التغييرات في الجدول الرسمي لمرتبات الأمم المتحدة في الفترة 2001-2007
  • Ces règles contiennent également des dispositions qui interdisent de modifier les armes et/ou les munitions réglementaires des Forces armées et d'utiliser aucune arme ou munition non réglementaire.
    وتتضمن هذه القواعد أيضاً أحكاماً تحظر تغيير الأسلحة الرسمية للقوات المسلحة السويسرية و/أو ذخائرها أو أي استعمال لأسلحة وذخائر لم تعتمدها القوات المسلحة السويسرية رسمياً .
  • Le texte du projet de résolution a fait l'objet de modifications en cours d'année.
    وأعرب عن أمله في أن ينعكس هذا التغيير في جميع اللغات الرسمية.